Tháng Tư 28, 2013Phong Ảnh Vô NgânCổ trang, Cung đình, Nữ biến nam, Nhất công đa thụ, Đang tiến hànhBình luận về bài viết này
Túy tiếu bồi quân tam thiên trường

Thể loại: Nhất công đa thụ, nữ biến nam, cổ trang, cung đình

Tình trạng bản gốc: Hoàn

-oOo-

Văn án (theo Hiên)

Nàng xuất thân danh môn, nàng cũng là một sát thủ lãnh huyết.

Đang xem: đam mỹ nhất công đa thụ hoàn

Hắn cùng nàng là một cặp song sinh, nhưng hai người lại yêu nhau đậm sâu.

Đều thật người mỹ lệ ưu tú, nhưng lại vì thân phận mà không thể cùng một chỗ.

Nàng chết ngay trong hôn lễ, mang theo tất cả tình yêu cùng tưởng niệm của hắn.

Túy tiếu bồi quân tam thiên trường, say đắm cười bên người suốt tháng ngày dài, ta từng cho rằng, cho dù qua tam đời ba kiếp, chúng ta vẫn có thể như trước cùng một chỗ, đối rượu đương ca, cười nhìn gió thổi mây bay. Nhưng khuôn mặt hắn càng lúc càng mờ nhạt, kết thúc của chúng ta, số phận lại định như vậy.

Đến quốc gia xa lạ, ta một thân vùng vẫy mưu sinh, ta khát khao lực lượng lớn nhất, ta hi vọng trong lòng ta, sẽ tồn tại thứ gì đó để ta có thể nắm chặt.

Ta hi vọng, bọn họ có thể cười mà nói với ta họ hạnh phúc, ta hi vọng, đến kết thúc cuộc đời này, ta có cười nhiều đủ bù lại những giọt nước mắt đã nhỏ ra.

Đừng nói lời ly biệt.

Mây mờ cố khuất ánh trăng thâu, nấu rượu đông ly kể thăng trầm.

Nắm tay dạo thế gian tuyết phủ, say cười tự ngắm xuân Giang Nam.

Hôm Mai trằn trọc buồn tịnh mịch, phượng hoàng niết bàn cất giọng ngân.

Xem thêm: Top 20 Phần Mềm Chỉnh Sửa Nhạc Chuyên Nghiệp, 11 Phần Mềm Chỉnh Sửa Audio Miễn Phí

Hoàng đồ bá nghiệp đều như mộng, nhớ xưa phong lưu khóc ngày tàn.

Chú ý: Văn nữ xuyên nam, hơn nữa là công, nhập hồn. Chủ thể vốn có địa vị rất lớn.

Người dịch: Hiên

Thương Hoàn ThấtCung
Tháng Tư 28, 2013Phong Ảnh Vô NgânCổ trang, Cung đình, Giang hồ, Nhất công đa thụ, Sinh tử, Xuyên không, Đang tiến hànhBình luận về bài viết này
Thương Hoàn Thất Cung

Tác giả: Tụ Kỷ Trọng

Thể loại: xuyên không, cung đình, giang hồ, nhất công đa thụ, sinh tử văn

Tình trạng bản gốc: Hoàn

-oOo-

Văn án (theo Phong Dạ)

Thiên hạ phân phân hợp hợp,khó có được thái bình, phàm là người trong thiên hạ đều biết sự thịnh thế ngàn năm trước kia khó mà tái diễn,tùy tay lật xem lại trang sách sử “ Thương Hoàn Sử Lược” có ghi:

Càn Nguyên mùa đông năm thứ ba, Đế Khanh chỉ huy Nam Hạ mất hết bốn năm năm tháng bình loạn Hồng ThừaBốn năm chín tháng sơ cửu,hoàng đế đăng ngôi tế trời cao,sửa quốc hiệu thành Kỷ Nguyên.

Từ đó thiên hạ nhất thống,hưng thịnh trăm năm,người đời ca tụng là Kỷ Nguyên thịnh thếĐế Khanh tại vị sáu mươi năm,văn đức võ công khó có ai có thể sánh bằng,dân chúng ca tụng là Đế Vi Thánh, thụy hào Thánh ĐếĐế nam hậu hai, nam phi có năm người,hoặc là văn thao võ lược,hoặc là tài nghệ hơn người,cũng có khả năng gánh vác đại sự quốc gia, Liễu Phi vi Thừa tướng chi chức,Bích phi chủ quản công việc ở hình bộ,vì hoàng đế mà phân ưu. Nhân xưng đế chi nhị hậu ngũ phi _ Thương Hoàn thất Cung chính là :

Triều Phượng Cung, Đông Hậu Phượng LamThiên Loan Cung, Tây Hậu Thừa Thiên ƯơngTê Hà Cung, Sương phi Thất Sương NhiênThúy Bình Cung, Thu phi Thu Bình ThiênMạc Sầu Cung, Thanh phi Mạc Thanh TuyệtBích Nguyệt Cung, Bích phi Thừa Thiên BíchNhư Ý Cung, Liễu phi Liễu Ý;

………..

Ngàn năm nhất thịnh thế ,lại kết thêm một thiên kỳ luyến

Các vị xem qua, mà đợi ta tường tận kể qua

Người dịch: Nhược Y <Đến chương 51> | Âu Dương Trúc Thiên | Nhược Y

Tụ Kỷ TrọngThiên Biến
Tháng Tư 28, 2013Phong Ảnh Vô NgânCổ trang, Cung đình, Cường công cường thụ, Mỹ công, Mỹ thụ, Nhất công đa thụ, Xuyên không, Đang tiến hànhBình luận về bài viết này
Thiên Biến

Tác giả: Chu Sa

Thể loại: xuyên không, cung đình, cường cường, mỹ công mỹ thụ, nhất công đa thụ

Tình trạng bản gốc: Hoàn

-oOo-

Văn án (theo Tiểu Hầu Vương)

Phong Định Trần, mang trên người thân phận cao quý Nam Kỳ Vương tộc, từ nhỏ nổi tiếng thông minh tuyệt đỉnh, phò trợ thái tử lên nắm giữ vương vị Hoàng đế. Không may cửu tuế kỳ phụ chết bất đắc kỳ tử, mười lăm tuổi dẫn binh xuất chinh, trải qua tám năm, công trạng hiển hách được phong làm Vũ kỵ tướng quân.

Thời điểm bấy giờ, ngũ quốc tranh hùng. Trung Nguyên cường thịnh, Bắc Kiêu nổi tiếng dũng mãnh, mang thế mạnh là cưỡi ngựa cùng bắn cung, theo sau còn có Nam Kỳ, Đông Trữ cùng Tây Lương. Chu tử thứ mười hai, Phong Định Trần xuất quân đánh chiếm Đông Trữ cùng Tây Lương, biến Nam Kỳ trở thành nước thuộc địa, đổi tên thành Đông Bình, Tây Định, thực lực cường đại, sánh ngang với Trung Nguyên

Chu tử thứ mười bốn, hoàng đế băng hà. Phong Định Trần thân mang trọng trách nắm giữ binh quyền, trợ giúp ấu chủ hiệu lệnh quân thần, trở thành nhiếp chính vương. Một thân trị quốc bình thiên hạ, đề cao nghiêm hình, ai thuận ta thì sống, nghịch ta thì chết. Quyền khuynh một thời, trong thiên hạ không có người thứ hai. Yêu thích nam phong, trong phủ dưỡng không ít nam sủng. Thường phóng ngựa đầu đường, chỉ cần những nam hài mang vẻ ngoài tuấn tú đều cưỡng ép bắt về, khiến người dân trong nước vô cùng hoang mang lo lắng.

Chu tử thứ mười bảy tám tháng, Phong Định Trần mắc bệnh trong người. không lầm triều trong ba ngày. Khi lành bệnh, tính tình tự biến. So với trước kia cử chỉ cùng lời nói hoàn toàn bất đồng, đối nhân xử thế anh minh quả đoán.

Năm chu tử thứ mười tám, ấu chủ trở nên thế đại, mang ý định diệt trừ, đến nay chẳng rõ tung tích.

Thủ tự < nam kỳ xuân thu • nhiếp chính vương bản kỷ >

Rất nhiều năm sau, hậu thế đối với những ghi chép trong sách vẫn chưa thể tìm ra được lời giải đáp hợp lý, sự việc diệt trừ được ghi lại, nhưng không hiểu vì sao tung tích đột nhiên lại hoàn toàn biến mất, tựa như bốc hơi? Nhưng đây lại chính là sự thật, vì vậy mọi cố sự, nhất định là có liên quan đến khoảng thời gian ba ngày kia…..

Người dịch: Tiểu Hấu Vương

Tháng Tư 28, 2013Phong Ảnh Vô NgânCổ trang, Giang hồ, HE, Hoàn, Nhất công đa thụBình luận về bài viết này
Tam thê tứ thiếp

*

Tác giả: Diễm Tuyết Tuyết

Thể loại: cổ trang, giang hồ, nhất công đa thụ, HE

Tình trạng bản gốc: Hoàn

-oOo-

Văn án (theo Tiểu Tần)

Hừm, nói một câu đơn giản thì không biết nên vào đề thế nào cho phải. Không biết nên viết theo kiểu hàn lâm học thuật hay phát biểu cảm nghĩ bình dân giản dị. Cũng không biết nên review theo kiểu làm trailer phim, chọn toàn cái hay cái đẹp mà nói – hay là review kiểu em có tinh thần xây dựng, khen chỗ này thì phải chê chỗ kia.

Xem thêm:

Nghĩ thì phức tạp vậy thôi, nhưng chung qui cũng chỉ muốn làm ba điều: thứ nhất là vị nhân sinh, thấy truyện hay thì giới thiệu cho bà con. Thứ hai là vị nghệ thuật, thấy bản dịch tốt thì tri ân người biên dịch. Thứ ba là vị bản thân, viết ra mấy suy nghĩ tưng tửng đã nằm vùng trong bụng nửa năm nay cho khuây khỏa. Do vậy mà cái bản rì viu này nó cũng sẽ tưng tửng mà thật lòng, do động cơ của người viết một trăm phần trăm là chong xáng.

Mấy tháng rồi dạo qua một số blog đam mỹ thấy ai cũng thở than về “tình trạng bão hòa” – nôm na là việc đam mỹ mọc lên như nấm sau mưa, vàng thau lẫn lộn. Rồi thì có người nói đam mỹ chỉ là một trào lưu có tính chất tạm thời, dễ nghiện mà dễ quên, bởi vì đọc đam mỹ thấy mê thật đó, nhưng chung qui chẳng rút ra được mấy điều. Tự hỏi tại sao trong thế giới đam mỹ của các anh không có cái gì gọi là tình cũ người cũ? Tất cả đều là nhất kiến chung tình, không thì nhất ái chung tình. Trên đời này có thể nào chỉ để mắt đến một người duy nhất? Và như Thương Nguyệt đã nói trong Thất Dạ Tuyết: “Vì tình yêu sâu đậm nhất trên đời, rốt cuộc cũng không chống nổi với thời gian.”

Vậy thì hãy đọc Tam thê tứ thiếp đi, để thấy rằng đời thực đã thò được một chân vào thế giới mộng ảo của hủ nữ như thế nào, và hiểu cái quan điểm “yêu thật lòng” từ xưa đến giờ nó hạn chế ra sao

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *