Cũng như Việt Nam, Nhật bạn dạng là một nước nhà rất coi trọng việc chào hỏi. Sự tôn trọng, thân thiện, lễ nghi của một bạn được biểu hiện qua cách chào, biểu cảm và tứ thế lúc chào. Vậy chúng ta đã biết phương pháp để chào hỏi ráng nào mang lại đúng chưa? sau đây hãy cùng bọn chúng tớ tìm hiểu về văn hóa truyền thống chào hỏi, các cách nói xin xin chào tiếng Nhật cùng với các chú ý khi tiến hành nghi thức này nhé!

Xin chào tiếng Nhật là gì? cách nói xin chào buổi sáng, buổi trưa và trời tối bằng giờ Nhật.

Bạn đang xem: Tiếng nhật chào buổi sáng


1. Văn hóa truyền thống chào hỏi của tín đồ Nhật
*

Nhật bạn dạng có thể xem như là một non sông rất coi trọng lễ nghi. Một trong số đó chính là cách kính chào hỏi, tiếp xúc với mọi người. Người nước ta ta tất cả câu “Tiếng chào cao hơn mâm cỗ” thì so với người Nhật tương tự như thế. Cho dù chỉ là 1 trong những câu đơn giản và dễ dàng nhưng lại hoàn toàn có thể chiếm được cảm tình của tương đối nhiều người. 

Vì thế, hãy cùng bọn chúng tớ mày mò về những câu xin xin chào tiếng Nhật được sử dụng hằng ngày nhé

Xin chào tiếng Nhật: trẻ em được dạy phương pháp cúi kính chào ngay từ nhỏ.

2. Xin kính chào tiếng Nhật là gì?

Người Nhật là một non sông có chính sách phân chia cấp bậc, vị trí rất rõ ràng ràng. Cũng bởi vì điều này mà lời chào đối với đồng nghiệp, anh em sẽ khác so cùng với lời chào cấp cho trên. Bên cạnh đó, các câu kính chào hỏi sẽ khác nhau tùy vào thời điểm trong ngày. 

Thông thường ta vẫn thấy 3 câu chào phổ biến nhất chủ yếu là: おはよう (Ohayou), こんにちは (Konnichiwa), こんばんは (Konbanwa). Tuy vậy nếu bạn có nhu cầu tìm hiểu chi tiết hơn về những cách kính chào hỏi này thì hãy xem tiếp nhé!

3. Bí quyết nói xin kính chào tiếng Nhật vào ngày

3.1 bí quyết nói xin chào tiếng Nhật vào buổi sáng

Xin kính chào tiếng Nhật: Ohayou còn được coi là các xin chào ngày bắt đầu của fan NhậtĐối với cấp trên

おはようございます (Ohayou gozaimasu) 

Đây là phiên bản nâng cấp, lịch sự hơn so với おはよう(Ohayou). ございます(gozaimasu) được sử dụng so với cấp trên, fan lớn tuổi hơn giỏi khách hàng. 

Đối cùng với đồng nghiệp, cấp cho dưới

おはよう(Ohayou)

Câu xin chào này được sử dụng với đối tượng người sử dụng là các bạn bè, đồng nghiệp, cấp dưới hay thậm chí là là tín đồ đi đường không quen biết.

Khi chào câu này, người chào thường xuyên nở một thú vui kèm cái gật đầu nhẹ để biểu lộ sự thân thương của mình.

ごきげんよう(Gogenkiyou)

Đây không phải là một câu chào chuẩn nhưng nó vẫn được xem là một câu kính chào hỏi giờ Nhật. Nếu như dịch lịch sự tiếng Việt, bạn cũng có thể hiểu nôm mãng cầu câu này rằng “Bạn vẫn khỏe khoắn chứ” mà người việt vẫn xuất xắc dùng. 

Trong các bức thư, thay bởi ghi おはよう(Ohayou) thì người Nhật thường khởi đầu bằng “お元気ですか” (Bạn gồm khỏe không?) cố gắng cho lời kính chào hỏi của mình.

Đối với những người thân, chúng ta bè

Các câu chào tiếp sau đây chỉ dùng với đối tượng người tiêu dùng là anh em thân thiết, bạn thân. Cho dù có là anh em nhưng ko mấy thân mật thì cũng nên hạn chế sử dụng. Vị nếu sử dụng không đúng, người đối diện sẽ cho rằng bạn là bạn sỗ sàng, không định kỳ sự.

おっす (Ossu)

Câu xin chào này thường xuyên được chúng ta nam sử dụng nhiều hơn. Trong giờ Việt có thể hiểu nôm na là “Ê, này”. Vì đó là câu kính chào dành riêng rẽ cho con trai nên các bạn nam không nên nói với chúng ta nữ. Còn nếu như không sẽ bị coi là thiếu tinh tế, mất lịch lãm với phái yếu.

Xem thêm:

おはよーぐると (Ohayou guruto)

Đây là một câu kính chào theo phong cách thân thiết, vui đùa được lấy xuất phát từ một bộ truyện tranh nổi giờ của Nhật. Câu chào này chỉ nên sử dụng với anh em thân thiết. Tránh dùng với chúng ta không thân, người lớn tuổi. Đặc biệt trong những tình huống long trọng cũng tránh việc dùng.

さいきんどう (Saikindou)

Cũng tương tự như như ごきげんよう(Gogenkiyou), thì đó cũng là một thắc mắc thăm về mức độ khỏe. さいきん(Saikin) tức là gần đây, どう(dou) nghĩa là như thế nào. Câu này có nghĩa là “Gần đây các bạn thế nào?”

Khi hỏi câu này bạn nên lên giọng cuối câu thì mới có thể thể hiện nay được ý nghi hoặc và sự niềm nở của tín đồ hỏi.

Câu này được dùng cho người thân, đồng đội một sau một khoảng thời gian không gặp. 

Hoặc chúng ta cũng có thể dùng お元気ですか (Ogenkidesuka) để xin chào hỏi cùng hỏi thăm sức khỏe.

ひさしぶり(Hisashiburi)

Đây là câu kính chào hỏi dành cho những người thân, bạn bè và cả người cùng cơ quan lâu ngày ko gặp. ひさしぶり(Hisashiburi) được đọc trong giờ Việt là “Cũng lâu rồi nhỉ?”, “Lâu rồi new gặp”.

3.2 giải pháp nói xin xin chào tiếng Nhật vào buổi trưa

Xin chào tiếng Nhật: Konnichiwa được dùng để chào mọi thời điểm trong ngày

Trong tiếng Nhật chỉ gồm duy độc nhất vô nhị câu こんにちは (Konnichiwa) là được dùng để chào buổi trưa. Đồng thời câu này còn được dùng chào hỏi mọi thời điểm trong ngày. Bạn cũng có thể dùng câu này vào buổi sáng, trưa, và tối.

Thông thường lời chào này được sử dụng từ 12 giờ trưa mang đến 6 giờ đồng hồ tối. 

3.3 bí quyết nói xin kính chào tiếng Nhật vào buổi tối

Konbanwa xuất xắc Oyasuminasai đầy đủ là biện pháp chào buổi tối của tín đồ Nhật

こんばんは (Konbanwa) là câu xin chào hỏi của bạn Nhật được thực hiện sau 6h tối. 

Đôi lúc câu おやすみなさ い (Oyasumi nasai), nói tắt là おやすみ (oyasumi) cũng rất được sử dụng để chào giữa fan thân, chúng ta cùng phòng trước lúc đi ngủ. Câu này tức là “Chúc ngủ ngon”

4. Tư thế, nét phương diện khi chào hỏi của bạn Nhật

Mỗi kiểu kính chào sẽ dành riêng cho đối tượng và thời điểm khác nhau

Chào hỏi không chỉ là là khẩu ca mà nó còn là sự bộc lộ qua biểu cảm, bốn thế của bạn. 

Đối với cấp trên, khách hàng hàng:

Khi chào, bạn nên đứng yên, hai tay khép sát đùi, cúi người một góc 30 độ, giữ khoảng tầm 2-3 giây. Tiếng nói nên gồm sự khỏe mạnh mẽ, truyền cảm. Khuôn mặt nên mô tả sự tươi tỉnh, tràn đầy năng lượng. Xiêm y chỉnh tề, đầu tóc nhỏ gọn cũng là giữa những điểm bạn cần lưu ý.

Đối với những người thân, các bạn bè, đồng nghiệp:

Giọng nói nên dễ nghe, truyền cảm, nhẹ nhàng. Chúng ta chỉ cần đồng ý nhẹ, hoặc khẽ khom lưng xuống để diễn đạt sự tôn kính và thân thiện của mình. 

Trên đây là tài liệu “Cách nói lời kính chào trong giờ Nhật”. Ko kể bộ tài liệu này, Inazuma còn không hề ít tài liệu tiếng Nhật giao tiếp thực tế khôn cùng hay nữa. Những bạn xem thêm dưới phía trên nhé: kề bên đó, Inazuma tiếp tục mở những lớp giao tiếp trực con đường với giáo viên tín đồ Nhật. Để được hỗ trợ tư vấn chi tiết, các bạn nhắn tin trên m.me/inazumaedu nhé!